Entries tagged as tokyo mew mew
Sunday, May 11. 2008
Blog-Ping-Pong! Auf meinen Test hat der Marc ein interessantes Video in sein Blog gestellt. Das ist schon ein wenig erschütternd. Wobei ich finde, dass die englische Sprecherin von Ichigo die Szene ganz gut hinbekommt; das klingt schon sehr ähnlich, allerdings klingt sie später irgendwie ... komisch. Und Ayoama tut wirklich weh. Das ist unglaublich, wie man daran vorbei casten kann. Pudding geht sogar einigermaßen, finde ich. Und ein wenig traurig ist auch, dass sie bei Deep Blue die Stimme nicht hoch gepitched haben, dass es wie ein Kind klingt, wie es zu dem Zeitpunkt analog in der japanischen Sprache war - dadurch wird man nämlich schon fast ein wenig gespoilt, aber da ich hier nicht spoilern will, rate ich nur denjenigen, die schon wissen, worum es geht, das mal zu vergleichen. Das ist doch schon ein wenig zu ähnlich, oder? Das Austauschen der Namen schmerzt auch schon. Lediglich "Pudding" hat mit "Kiki" einen recht netten und passenden Namen bekommen. Bei den Anderen passt es noch nicht einmal, sondern wirkt eher so, als ob man ein x-beliebiges Namensbuch aufgeschlagen und von dort durch Zufall ausgewählt hat.
Was mich aber viel mehr erschüttert hat war, wie sehr doch nicht nur die Sprecher anders sind, sondern auch das, was gesagt wird. Das ist wirklich inhaltlich auch noch ziemlich anders übersetzt. Und ein paar Witze wären auch sooo einfach zu übersetzen gewesen. Beispielsweise in der Szene, in der Ayoama Ichigo Vorwürfe macht, dass sie eben ein Catgirl ist und sie im Japanischen nur "nya, nya" rausbringt (das Japanische "miau") und im Englischen lediglich ein "but..." übrig hat. Hat der Übersetzer nicht kapiert, wieviel Witz da einfach verloren geht? Sowas muss doch echt nicht sein, denn das wäre auch sehr einfach zu übersetzen gewesen. Da kann man wirklich nur den Kopf schütteln.
Zu den unterschiedlichen Openings habe ich ja früher schon einmal etwas geschrieben. Ich bin da immer noch sehr zwiegespalten, denn das englische Opening gefällt mir gerade auch am Anfang recht gut. Dennoch ist das Japanische einfach besser. Die englische Synchro würde ich mir schon ganz gerne anschauen, irgendwann mal, auch wenn das sicherlich an vielen Stellen schmerzt, aber das scheint dennoch ganz witzig zu sein - vor allen Dingen, weil es eine andere Serie ist. Anscheinend schiffen sie auch recht zielsicher an der Atmosphäre des Originals vorbei. Aber etwas, das mir letztens mal unter die Finger gekommen ist, hat die englische Fassung der japanischen einfach voraus und zwar: das hier. Das ist schon cool. Zwar ist das Original auch cool, aber ... das Englische fetzt auch - irgendwie.
Saturday, May 10. 2008

Nachdem ich das letzte Mal Zakuro geworden bin, bin ich dieses Mal zwar auch wieder "fast" Zakuro geworden, aber zuvorderst Ichigo, nya? Interessant finde ich auch Kisshu noch mit ganz vorne. Ein wenig abgeschlagen leider die gute Mint, allerdings ... ich tanze weder Ballett, noch habe ich Geld - daran wird es wohl liegen.
Wednesday, May 7. 2008
Magical-Girl-Serien und Zombie-Filme schauen sich Moral von unterschiedlichen Seiten an, mit unterschiedlichem Optimismus häufig und geben einem Einblicke. Mich reißen sie häufig mit, weil ich immer wieder gerührt bin, von der Freundschaft und der Loyalität, die zumindest in Magical-Girl-Serien gezeigt wird - sowas hätte ich gerne im wirklichen Leben, daher bin ich immer den Tränen nahe, wenn ich sowas in Magical-Girl-Serien sehen darf und was auch der Grund ist, warum ich die so liebe. Zombie-Filme hingegen dekonstruieren genau das und sprechen wohl dann meine zynische und skeptische Natur an, die zwar diese heile Welt gerne hätte, aber dennoch weiß, dass es leider nicht so läuft. Um so mehr berührt es mich, wenn ich in Zombie-Filmen dann doch tatsächlich eine nicht dekonstruierte moralische Haltung sehe und das wird dann immer so heroisch episch, dass es mir eiskalt den Rücken runter läuft.
" Tokyo Mew Mew" hatte ein schönes Ende. Das Ende war weitaus klassischer als die Serie zuvor und die Richtung hatte ich dann schon recht früh vermutet. Dennoch hat die Serie es geschafft, mich immer wieder zu überraschen. Sie war also eine klassische Magical-Girl-Serie mit dennoch genug eigenem Profil und Charakter, dass sie einzigartig und zu einer Perle des Genres wird. Daher danke, Marc, dass du mich auf diese Serie aufmerksam gemacht hast.
Continue reading "My Sweetheart"
Tuesday, May 6. 2008
An der Bushaltestelle der 60 an der Rheingoldhalle: Ich sitze dort und höre MP3. Kommt eine Frau Mitte 40 auf mich zu und hält mir ein paar Münzen hin und faselt etwas. Ich glaube, es war eine Mischung aus asiatischem Kauderwelsch und gebrochenem Deutsch. Zunächst dachte ich, ich sollte ihr lediglich die Münzen wechseln.
Leider war es unmöglich die Frau zu verstehen und auch nach mehrmaligem Nachfragen brachte sie nichts Verständliches heraus und hält mir weiterhin die Münzen hin. Lediglich die Worte "2,20 Euro" konnte man mit sehr gutem Willen verstehen. Und irgendetwas kauderwelchste sie, dass sie nicht zur Bank könne; aus welchem Grund auch immer. Ich dachte, dass sie halt spezielle Münzen irgendwie wollte, auch wenn ich nicht verstand, wieso, denn es war kein Karten-Automat in weiter Sicht und die Busfahrer sind normalerweise so flexibel, dass es egal ist.
Sie hielt mir zwei 50 Cent-Stücke hin und meinte etwas von 1 Euro. Ich sah nach, ob ich 1 Euro habe. Blöderweise natürlich nicht. Nur 2 Euro. Sie nickte, als ich meinte, dass ich nur 2 Euro hätte und hielt mir dann die zwei 50 Cent-Stücke und noch drei 20 Cent-Stücke hin. Ich rechnete mit phänomenaler Kopfrechenleistung die 1,60 Euro aus und kam zu dem Entschluss, dass das 40 Cent zu wenig seien; was ich ihr auch versuchte, verständlich zu machen. Dann zeigte sie mir noch weitere 20 Cent in Kupfer in ihrer anderen Hand und deutete auf die Hand mit den 1,60 Euro und sagte: "2 Euro."
Und so langsam dämmerte es mir: Sie wollte wohl die 1,60 Euro für 2 Euro tauschen - so dass ich also 40 Cent drauf legte. Kurioserweise hatte ich sogar noch vorher überlegt, wenn sie nun die 20 Cent auf die 1,60 Euro drauf legt, dass ich ihr ja dann eben doch die 2 Euro gebe und eben die 20 Cent selbst drauf lege - eigentlich bin ich ja hilfsbereit. Aber das brachte ihr wohl wenig. Und keine Ahnung wieso, aber: 40 Cent waren mir dann doch zu viel und ab diesem Moment blockte ich dann einfach rigoros ab und sagte, dass ich auch nur das Geld abgezählt für die Fahrkarte hätte. Das stimmte zwar nicht ganz, aber irgendwie war meine Hilfsbereitschaft plötzlich verflogen und ich verstehe nicht, wieso.
Continue reading "Katzengold"
Saturday, April 19. 2008
Heute werde ich mein TMM-Martyrium beenden; oder auch das Martyrium vom armen Marc, der sich mein Gejammer dabei immer wieder anhören muss. Denn ich mache mich gleich auf den Weg, um nun endlich das Finale der grenz-genialen Serie zu sehen. Ich wette, dass ich wieder sehr viel leiden werde.
Übrigens: "Wedding Peach" habe ich mich immer noch nicht getraut weiter zu Ende zu schauen - einmal wieder. Aber das werde ich auch noch die nächsten Tage schaffen. Das liegt schon viel zu lange nun unvollendet hier rum.
Tuesday, December 25. 2007
Der Holger hat ein neues Spielzeug: Ein NintendoDS! Uiiii! Erblasst nun vor Neid, ihr schweigenden Massen! Da habe ich schon häufiger im Media-Markt davor gestanden und gestern an Weihnachten hatte ich mich wirklich mal wieder wie ein kleines Kind gefühlt - und das meine ich in einem positiven Sinn. Da hat meine Freundin mit ihrem Weihnachts-Geschenk genau ins Schwarze getroffen. Und das, obwohl ihr Arbeits-Kollege sich noch darüber lustig gemacht hatte, als sie ihm sagte, was sie für mich hätte und er lachte: "Das schenkt man doch nur einem Kind." Na gut, dann bin ich eben ein Kind; ein großes, kleines Kind. Aber mich freut es. Streng genommen zeigt es nur, wie wenig Ahnung ihr Kollege hat, denn ein NintendoDS ist nicht nur etwas für Kinder. Aber auch ein NintendoDS fällt wohl in die Reihe Dawson's Creek, Buff, Cutie Honey usw. Gerne unterschätzt, "das ist ja nur Schund" oder "nur was für Kinder" oder schlicht "Mist".
Als der Marc letztens bei uns war und sein NintendoDS gezeigt hat, hatte ich ja schon ganz neidische Augen und ich tippe mal, dass meine Freundin an diesem Blick das abgelesen hat. Und ich bin wirklich beruhigt, dass sie sich von ihrem dämlichen Kollegen da nicht hat verunsichern lassen. Ich hätte zwar tatsächlich irgendwie gerne ein rosa NintendoDS gehabt, aber das gab es im Media-Markt nicht und sie meinte zwar, dass ich das dann auch umtauschen könnte von der Farbe her, aber ich war doch recht unentschlossen, ob ich wirklich ein rosa NintendoDS will - auch wenn das sicherlich witzig wäre. Aber dann extra noch länger warten bis es mal wieder eine neue Lieferung gibt? Nein, da habe ich mich dann doch dagegen entschieden und schon einmal das schwarze NintendoDS eingeweiht.
Und als Spiel dazu hat sie auch "Pokémon Ranger" geholt - zwar kein klassisches Pokémon, aber ... Pokémon! Yay! Ich mag Pokémon. Ja, ja, ich weiß, auch was für Kinder. Aber ich finde Pokémon toll. Ich habe mit großer Begeisterung damals die erste Staffel im Fernsehen geschaut und es leider dann ein wenig aus den Augen verloren. Auch war ich mit meinem Bruder (9 Jahre älter) damals im ersten Pokémon-Film, der auch wirklich nett war; und wir haben den Alters-Schnitt um sicherlich 14 Jahre angehoben dadurch. Aber: "Pokémon Ranger" ... toll! Jetzt muss ich mich dann nur noch mit Marc absprechen wegen dem anderen Pokémon, damit man nicht die gleiche Edition hat und dann kann man auch tauschen. Also: Nicht mit dem "Pokémon Ranger", denn das ist ja kein normales Pokémon-Spiel, sondern dann die normalen.
Continue reading "Gotta Catch 'em all"
Tuesday, December 18. 2007
Ich habe einen Ohrwurm, den ich derzeit auch dann häufig auf Repeat stelle, wenn er auf meinem MP3-Stick läuft: My Sweetheart - einfach ein tolles Lied. Da läuft es mir wirklich an mancher Stelle eiskalt den Rücken runter. Vermutlich auch einfach, weil ich die Bilder des Animes dann vor Augen habe und wie ich ja auch schon häufiger hier schrieb, ist der Anime einfach herzzerreißend dramatisch. Und während ich dann auch mal hier wieder das Video mir angeschaut habe, bin ich über das amerikanische Opening von Tokyo Mew Mew gestolpert, das dort Mew Mew Power heißt. Die Titel-Änderung gefällt mir sogar ganz gut. Aber das Opening ... hach ja, da fängt es eben schon wieder an.
Die ersten 20 Sekunden gefallen mir noch ausgesprochen gut. Da haben sie auch in erster Linie die Bilder des japanischen Openings genommen und die Musik ist sogar passend. Das hat eine ähnlich schöne Dynamik in Lied und Bild wie das japanische Vorbild. Und auch inhaltlich gefällt es mir soweit. Aber dann ... meiner Ansicht nach wird durch den veränderten Text der inhaltliche Schwerpunkt auch verändert. Es fängt schon einmal damit an, dass sie nun davon abkommen, die Bilder des japanischen Vorspanns zu benutzen, sondern nun selbst ausgewählte aus der Serie; und das finde ich immer eher ungünstig. Wozu hat man so toll zusammengestellte Bilder im japanischen Vorspann und nutzt sie nicht? Ich mag es selten, wenn tatsächlich überwiegend vorkommende Bilder aus der Serie im Vorspann benutzt werden - und das nicht nur aus Spoiler-Gründen, auch wenn das sicherlich auch ein Grund ist. Zwar gibt es auch im japanischen Opening Bilder aus der Serie, aber mir scheint es zumindest weniger zu sein oder wenigstens haben sie bessere rausgesucht.
"It's hard to save the world, when you're falling in love" wird in dem Lied gesungen und zwar passt es irgendwie schon, aber dann auch wiederum nicht. Wie so häufig geht es in der Serie für mich nicht um die Welt-Rettung. Ja, auch - sicherlich. Für mich geht es aber mehr um die Charaktere selbst, um die Beziehungen und dem wird durch diesen nachgeschobenen "when you're falling in love" nicht wirklich gerecht. "Team Up!" greift das Thema zwar irgendwie auf, aber dann wiederum passt es für mich dennoch nicht. Es geht um so viel mehr als nur um "Team Up".
Es geht um die Freundschaft der MewMews und gerade auch die interessanten Beziehungen untereinander wie die Neckereien zwischen Ichigo und Mint oder auch die Vergötterung von Zakuro durch Mint, aber eben auch um das Mauerblümchen Lettuce, Puddings quirlige Fassade, obwohl da noch mehr drunter ist und das Erwachsen-Werden von den Mädels, ja, sogar Ichigos Vater und dessen Probleme mt seiner Tochter. Gerade diese Sachen sind, was mich bei der Serie berührt und warum ich die Serie toll finde. Nicht Monster-of-the-week, was man eben bei dem Genre braucht, sondern das, was das Genre meiner Ansicht nach ausmacht: Charakter-Zeichnungen und Charakter-Beziehungen. Und das wird zwar auch in dem amerikanischen Opening angesprochen, aber für mich scheint der Fokus die Welt-Rettung zu sein. Im japanischen Opening passt es einfach viel besser.
Natürlich wird da auch nicht alles angesprochen, aber meiner Ansicht nach fasst der Text des japanischen Openings viel schöner das zusammen, um was es in der Serie eigentlich geht. Weltenrettung? Langweilig! Muss man also auch nicht erwähnen. Aber im amerikanischen Opening muss man das natürlich erwähnen. Schade. Die ersten 20 Sekunden sind wirklich schön davon. Das japanische Opening ist eben einfach nicht zu schlagen und wirkt auf mich viel tiefer als das amerikanische. Auch wenn man J-Pop gerne nachsagt, dass er bunt und oberflächlich ist - das finde ich nicht und hier sieht man den Unterschied deutlich. Meiner Ansicht nach ist das japanische Opening viel tiefgründiger als das amerikanische Opening und das amerikanische Opening dudelt eher oberflächlich vor sich hin.
Saturday, December 15. 2007
Am Donnerstag waren wir beim Haut-Arzt, um endlich die schon lange geplante Katzen-Desensibilisierung zu machen. Ich tippe mal, das zieht sich noch ein wenig hin, weil uns jetzt erst einmal Blut abgenommen wurde und Ende Januar haben wir dann so einen "Ritz-Test" noch und dann wird auch einfach einmal ein genereller Allergie-Check gemacht. Danach schauen wir dann mal, ob das mit der Katzen-Allergie geklappt hat, die wegzubekommen. Natürlich wollen wir nicht so unvernünftig sein und uns vorher eine Katze holen. Das wäre fies - der Katze gegenüber. Einfach einmal schauen, ob es klappt. Ich hoffe es sehr.
Bei Namen für Katzen bin ich eigentlich auch noch sehr unschlüssig, ebenso wie was für eine Katze es sein soll. Ein wenig rumgeträumt habe ich da natürlich schon; zumindest was Namen angeht. Pat vom Oschenheim hatte früher einmal einen tollen Namen für seine Katze: Hamlet. Gefällt mir eigentlich recht gut, besonders da es kein üblicher Katzen-Name ist. Das wäre was für eine männliche Katze. Für weibliche Katzen würden mir da wieder mehr Namen einfallen (was irgendwie klar war) und da musste ich gedanklich schon einmal reduzieren: Momentan bin ich bei Momoko und Ichigo angekommen. Das wären doch hübsche Namen für Katzen. Also, zugegeben, Ichigo liegt natürlich recht nahe, nya?
Aber letzten Endes hat meine Freundin da auch noch ein Wörtchen mitzureden. Daher wäre ich immer noch dafür, wenn wir vielleicht dann nach einem irgendwann statt findenen Umzug eine größere Wohnung haben, uns zwei Katzen zuzulegen. Dann könnte jeder einer Katze einen Namen geben und dann wäre das vielleicht am fairsten. Es ist jedoch sicherlich nicht verkehrt, sich schon einmal im Vorfeld ein wenig Gedanken zu machen und sei es nur, um dann die Desensibilisierung durchzustehen. Ich glaube nämlich, dass das nicht so wirklich angenehm werden wird. Aber da werde ich dann zu gegebener Zeit sicherlich auch noch einmal genaueres zu berichten.
Tuesday, November 20. 2007
Der Marc und ich haben einmal wieder einen harten Männer-Abend gemacht: Zuerst mittags ??? und das Geheimnis der Geisterinsel und danach noch den Abend mit Tokyo Mew Mew ausklingen lassen. Zu TMM komme ich irgendwann einmal wieder zu sprechen und widme diesen Blog-Eintrag erst einmal unserer nostalgischen Reise in die Jugend. Einmal wieder will ich an dieser Stelle dann vor möglichen Spoilern warnen; ob sie passieren, weiß ich nicht - möglich sind sie aber.
Continue reading "Wir lösen den Fall auf jeden Fall"
|
Comments
Thu, 27.11.2008 12:17
Gratulation! Bei mir wird es jetzt definitiv nichts mehr mit dem Winner-Button. 30000 Wörter werde ich in den [...]
Wed, 26.11.2008 15:43
Yaymapi! Herzlichen Glückwunsch!
Wed, 26.11.2008 10:49
“Großes Kino” ist genau die richtige Beschreibung. Viel liebe zum Detail und tolle Questen. Alleine mit der Lore [...]
Fri, 21.11.2008 14:58
Mit dem Esslinger Weihnachtsmarkt klappt es dieses Jahr leider nicht. Wir sind erst zwischen den Jahren (also nach [...]
Mon, 17.11.2008 18:58
Danke für den Hinweis. Korrigiert.
Mon, 17.11.2008 18:52
Was ein deutsche Vizejugendmann ist kann ich mir vorstellen, aber was ist ein Schtsmeister? (SCNR)